Об этом Михаил Кулиняк заявил в интервью «Коммерсант-Украина» отвечая на вопрос о своем решении отменить обязательное дублирование фильмов на украинский язык.
«Меня упрекали за это, но, смотрите, прошло более полугода, и мы видим, что украинский дубляж в кинотеатрах остался, посещаемость за 2010 год выросла на 15%, а валовый сбор кинопроката – на 41%», - сообщил министр.
«Мы просто позволили рынку свободно регулировать зрительский спрос на фильмы на разных языках. Дистрибутор сам решает, на какой язык дублировать картину. Но при этом мы помним, что государственный язык у нас украинский, поэтому украинское субтитрование остается обязательным», - отметил Михаил Кулиняка.
«Обязательным является и еще одно положение: иностранные фильмы дублируются исключительно на территории Украины. Сейчас в Национальном центре Александра Довженко мы запускаем в работу современное оборудование для тиражирования фильмокопий», - сообщил министр культуры